Seleccionar página

PALABRAS ORIGINARIAS DE USO FRECUENTE

CON LA MEJOR INTENCIÓN
  Si la huincha de la chala de la guagua vale una chaucha, o si en la carpa de la cancha se nos permite de llapa llevar el chuico y el cocaví aunque garúe, al final nos puede,o no, doler la guata
En comparación con otros, nuestro continente posee un sinnúmero de lenguas, pertenecientes a muchas familias (o troncos). No pocas de ellas ya han desaparecido – y siguen desapareciendo en el presente – por los avatares de las conquistas y colonias; otras, no obstante, han logrado sobrevivir y muestran todavía considerable vitalidad, como, por ejemplo, el quechua, el guaraní, el nahuatl,o nahualt  y  creemos, pueden tener un futuro más promisorio. Ello porque, finalmente, han comenzado a ser reivindicadas.Como es el mapudungun en nuestro país
El español de nuestro país (y el español en general), ha recibido una serie de vocablos que provienen de las lenguas originarias que se hablaban y hablan en nuestro continente, como bien permite notarlo la reciente publicación del Diccionario de Uso del Español de Chile (DUECh).
Gran parte de nuestra identidad como chilenas y chilenos (y como americanas y americanos) se debe a estas incorporaciones, que no sólo corresponden a palabras sino que a una manera particular de actuar en y de representarse el mundo.
EJEMPLO:  Si la huincha de la chala de la guagua vale una chaucha, o si en la carpa de la cancha se nos permite de llapa llevar el chuico y el cocaví aunque garúe, al final nos puede -o no- doler la guata.
Como regalo de Bicentenario, hemos recopilado una serie de americanismos que provienen tanto del quechua, el aymara y el mapudungún; las fuentes son el DUECh, el DRAE y también el Wiktionary.

alpaca: (del Aymara) Mamífero rumiante, de la misma familia que la llama, propia de América Meridional y muy apreciado por su pelo, que se emplea en la industria textil.
amauta: (del Aymara) En el antiguo imperio de los incas, sabio o filósofo.
anticucho: (del Quechua) Trozos de corazón de vaca que se comen a asados a la parrilla.
boldo: (del Mapudungún) Árbol de la familia de las monimiáceas, endémico del centro de Chile.
cachaña: (del Quechua) Capacidad de un deportista de eludir los jugadores rivales reteniendo la pelota, especialmente en el fútbol.
cahuín: (del Mapudungún) Reunión de gente para saber e informarse; comentario, boche.
callampa: (del Quechua) Hongo de cualquier especie.
camanchaca: (del Aymara) Niebla espesa y baja.
cancha: (del Quechua) Terreno para practicar un deporte / Habilidad adquirida con la experiencia.
carpa: (del Quechua) Tienda.
chacra: (del Quechua) Terreno pequeño en que se cultivan hortalizas.
chala: (del Quechua) Tipo de calzado formado por una suela y correas de sujeción.
challa: (del Quechua) Papel picado que se arroja al aire en celebraciones.
champa: (del Quechua) Porción de tierra cubierta de pasto.
chancaca: (del Quechua) Melaza endurecida de azucar no refinada / Fácil, que no implica mucha dificultad.
chancar: (del Quechua) Triturar un material sólido y convertirlo en pedazos pequeños aplicando fuerza sobre él.
charqui: (del Quechua) Tasajo.
chaucha: (del Quechua) Moneda de poco valor.
chépica: (del Quechua) Pasto.
china: (del Quechua) Muchacha campesina.
chinche: (del Mapudungún) Insecto nocturno con forma ovalada y plana, se alimenta de la sangre humana.
chinchilla: (del Aymara) Mamífero roedor, propio de la América Meridional, poco mayor que la ardilla y parecido a esta, pero con pelaje gris, más claro por el vientre que por el lomo, y de una finura y suavidad extraordinarias.
chingue: (del Mapudungún) Mamífero carnívoro de la familia de los mefítidos.
chirimoya: (del Quechua) Fruto del chirimoyo.
choclo: (del Quechua) Mazorca de maíz tierno.
choro: (del Quechua) Nombre dado a ciertos moluscos bivalvos comestibles de la familia de los mitílidos.
choroy: (del Mapudungún) Loro de unos 41cm, con un plumaje general de color verde oscuro, rojo cafesoso en la frente y alrededor de los ojos, una mancha rojo oscuro en el abdomen y cola de este color.
chucao: (del Mapudungún) Scelorchilus rubecula rubecula (Kitlitz) Ave de unos 18 cms, de color gris rojizo, con zonas amarillas y verdosas o azuladas.
chúcaro: (del Quechua) Dicho del ganado, que no se ha acostumbrado a la presencia del ser humano y está en estado salvaje.
chuchoca: (del Quechua) Maíz cocido y seco.
chuico: (del Mapudungún) Damajuana de cierta capacidad.
chupalla: (del Quechua) Sombrero tosco de paja.
coca: (del Quechua) Arbusto de origen andino, de las regiones húmedas de Bolivia, Perú, Ecuador y norte de Argentina.
cocaví: (del Quechua) Provisión de víveres para un viaje.

Hasta aquí en esta edición..

Colaboracón de Rafael Guidotti. I. Talcahuano

Sobre el Autor

Deja una respuesta

Descubre más desde Purén al día

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo